Nem, nem és nem: magyaros angolságú üzenetet tettek ki a Váci utcában
Egy próbát megér - gondolhatta az üzletvezető.
Egy próbát megér - gondolhatta az üzletvezető.
Angol expertek előnyben: szórakoztató kis félrefordítást talált a Nyelv és Tudomány szerkesztője a süllyesztőben, ami teljesen felkavarja egy Morgan Freeman film jelentését.
Mi lehet az a risipisi és a szovtver, és mi köze Széchenyinek a szecsuáni fűszerkeverékhez? Galériánkban a legviccesebb félrefordításokat gyűjtöttük össze.
Ezekhez a fotókhoz nem lehet mit hozzáfűzni - fordítási hibák minden mennyiségben. Így lesz a hobbiból hobbit, így lehet teljesen belezavarodni egy egyszerű mondatba.
A legtöbb intézmény nincsen tisztában azzal, hogy milyen jogi és gyerekjogi kérdéseket vet fel például egy a Facebookra posztolt erdőben sétálós vagy anyák napi felvétel. Az sem világos, hogy mekkora probléma óvónőként videóra venni a hisztiző gyereket vagy kamaszként közös szelfit készíteni az öltözőben? Stáhly Katával, a Hintalovon Gyermekjogi Alapítvány gyerekjogi szakértőjével és pszichológusával beszélgettünk.